telefon po japońsku Słownik


W obronie krzyża

Z Internetem zdołałem sobie poradzić. Jest pewien szkopół, przy próbie pobrania pliku przez telefon, przeglądarka Opera mini, ukazuje się komunikat z nawiązaniem połaczenia z adresem. Akceptuje je,uruchamia się standardowa przeglądarka, po czym pokazuje się komunikat z błędem nawiązania połączenia. Jak się pozbyć tego ustrojstwa ? Jako menedżer, wykorzystuje program TaskSpy. Jakich aplikacji poszukuję? Tych najniezbędniejszych, np. mapy google, encyklopedia, słowniki; angielski, niemiecki, mile widziany japoński Znalzłem forum o P910i( p910i.yoyo.pl ). Jednak wciąż nie mogę jej wyświetlić - debug mode. Format telefonu mam już za sobą




Telefon przetłumaczy rozmowę

Japoński gigant rynku elektronicznego, NEC Corp, przedstawił pierwszy na świecie telefon, tłumaczący mowę na inny język, w czasie rzeczywistym. Do tej pory rzeczą niemożliwą było zamknięcie w jednym chipie układu analizującego i tłumaczącego mowę tak, żeby chip ten zmieścić w niewielkim telefonie.

Zastosowane przez firmę NEC rozwiązania sprzętowe i programistyczne, dają użytkownikowi do dyspozycji bazę aż 50.000 japońskich słów, które wypowiada się nie pojedynczo, lecz w całych frazach. Również pełnymi zdaniami telefon "wypowie" przetłumaczoną na język angielski frazę i wyświetli ją na ekranie telefonu. Zastosowania praktyczne technologii są oczywiste. Wprowadzanie w ten sposób SMS-ów, czy nawet większych tekstów to marzenie, na którego realizację czekamy od lat. Niestety, wciąż nie wiadomo ile będzie kosztował nowatorski produkt. Pewne jest jednak, że w krótkim czasie pojawią się dodatkowe słowniki językowe.


źródło:wp.pl

Jestem ciekawa jaki koszt tego cudeńka będzie....




Firma Sharp wyprodukowała telefon komórkowy z łącznością 3G, którego główną atrakcją ma być 10-megapikselowy aparat fotograficzny z fleszem LED oraz zakresem czułość do ISO 12 800.
Softbank Mobile, japoński operator komórkowy, zapowiada telefon komórkowy Aquos Shot 933SH wyprodukowany przez firmę Sharp. Nowy model wyposażono w łączność 3G, wewnętrzny 3,3-calowy ekran ASV LCD o rozdzielczości 854 x 480 pikseli oraz zewnętrzny wyświetlacz o przekątnej 0,8 cala.

Główną atrakcją nowego telefonu ma być jednak 10-megapikselowy czujnik CCD z fleszem LED oraz zakresem czułości do ISO 12 800. Sharp wyposażył swoje urządzenie również w drugi aparat do wideorozmów, gniazdo kart pamięci microSD, łączność Bluetooth, a także nawigację GPS oraz słownik.

Nie znamy jeszcze ceny nowego telefonu, ale niewielkie są szanse, aby pojawił się on na polskim rynku - jeśli już, to tylko w popularnych serwisach aukcyjnych.

źródło: fkn.pl



Cytat:
Również uważam, że telefon z funkcją tłumaczenia w początkowej fazie mógłby powodować pewne problemy. Tak samo jak słowniki internetowe, czy nawet te w wersji papierowej, taki telefoniczny translator musiałby być co jakiś czas aktualizowany. Co więcej, cena takiego oprogramowania może być wysoka i nie każdy mógłby sobie pozwolić na tego typu wynalazek... Z powodu nieustannego ewoluowania języków, aktualizowanie wszelkich źródeł wiedzy o nich jest niesamowicie ważne. Szybkość z jaką zachodzą zmiany w języku może być przyczyną wielu nieporozumień. Tak więc każdy słownik, translator oraz innowacyjne urządzenie wymaga aktualizacji. W przypadku tych ostatnich z pewnością wiązałoby się to wysokimi dodatkowymi kosztami.

Załączam link, przedstawiający wynalazek japońskiej firmy NEC - Tele Scouter : http://interaktywnie.com/hi-tech/new...bie-mowie-6847



Telefon przetłumaczy rozmowę.
  Japoński gigant rynku elektronicznego, NEC Corp, przedstawił pierwszy na świecie telefon, tłumaczący mowę na inny język, w czasie rzeczywistym. Do tej pory rzeczą niemożliwą było zamknięcie w jednym chipie układu analizującego i tłumaczącego mowę tak, żeby chip ten zmieścić w niewielkim telefonie.Zastosowane przez firmę NEC rozwiązania sprzętowe i programistyczne, dają użytkownikowi do dyspozycji bazę aż 50.000 japońskich słów, które wypowiada się nie pojedynczo, lecz w całych frazach. Również pełnymi zdaniami telefon "wypowie" przetłumaczoną na język angielski frazę i wyświetli ją na ekranie telefonu. Zastosowania praktyczne technologii są oczywiste. Wprowadzanie w ten sposób SMS-ów, czy nawet większych tekstów to marzenie, na którego realizację czekamy od lat. Niestety, wciąż nie wiadomo ile będzie kosztował nowatorski produkt. Pewne jest jednak, że w krótkim czasie pojawią się dodatkowe słowniki językowe.



Długo szukałam ale nic poza tym nie znalazłam. Może jakoś ci się przyda.



Kane 0.91
Prosty midlet stanowiący słownik japoński-angielski. Pozwala korzystać ze znaków hiragana - jednego z alfabetów japońskich
http://wilk13.net/j2me/midlet-ling.php

Kana 1.0
Midlet Java na telefony komórkowe służący do nauki japońskiego alfabetu Hiragana i pozwalający konwertować litery łacińskie na znaki japońskie. Ponieważ ma bardzo niewielkie wymagania (potrzebuje tylko wsparcia dla MIDP 1.0 / CLDC 1.0) powinien nadawać się na wszystkie komórki i urządzenia wspierające J2ME. W trybie nauki program najpierw rysuje któryś japoński znak Hiragana, a potem wyświetla w alfabecie łacińskim odpowiadająca mu sylabę. W ten sposób wyświetlanych jest kolejno ponad 70 znaków


A tutaj na komputer, nie wiem jak działa

http://dobreprogramy.pl/index.php?dz...bylon+7.0.3.13