teksty rosyjskich pieśni ludowych


W obronie krzyża


Mi to nagranie w i w tekstem i muzyką trochę przypomina mi nagranie pewnego naszego rodzimego zespołu folk rockowego. Dla mnie to kolejny przykład "folkloru wędrującego" gdyż trudno tu mówić o jakimkolwiek świadomym naśladownictwie. Zgadniecie o jakim zespole i jakim temacie mówię?

Świetna ta Twoja wersja, Simon.

A co do podobieństwa to podaję opis, kóry może nieco wyjaśnić :

WĘDROWALI RUSY

"Utwór :: Dziewczyna zaklęta w drzewo

Objaśnienia

(1) – Rusy – wskazują na pewien związek tekstu z pieśnią ruską. Jest to charakterystyczna cecha wszystkich tekstów zapożyczonych, w których wielokrotnie wymieniony zostaje kraj, z którego ją przejęto.

(2) – szwarny – ładny, wyraz powszechnie używany na Śląsku.

(3) – karlusy – chłopcy, z niemieckiego „Kerle”

Informacje dodatkowe

Pierwszy wariant tekstu pieśni pochodzi z Wisły na Śląsku Cieszyńskim, druga wersja zanotowana została w powiacie rybnickim na Górnym Śląsku, a trzecią Zygmunt Gloger zapisał na pograniczu polsko-ruskim i jest ona wierna ruskiemu pierwowzorowi.

Pieśń ta odbyła ciekawą wędrówkę. Spotykamy ją w bardzo podobnym brzmieniu u Morawian oraz Słowaków, a także wśród niemieckich pasterzy tzw. „Kuhländchen” na północnych Morawach. Powszechnie znany jest ten motyw na Rusi, choć nieco inaczej ujęty. Powstały także warianty białoruskie i rosyjskie, które są niewątpliwie zapożyczone z małoruskich.

Najprawdopodobniej pasterze ruscy, którzy przemierzali długi szlak ze wschodu na zachód, zajmując niewyzyskane gospodarczo hale i pogórza, przynieśli pieśń do Słowaków. Od nich zapożyczyli ją górale wiślańscy, także Górny Śląsk, z drugiej zaś strony Morawianie i niemieccy pasterze z Moraw. Ta wędrówka pieśni pokrywa się także z kierunkiem rozprzestrzeniania się podań. Kultura pasterska (materialna i społeczna) jest wspólna wśród górali oraz pogórzan rumuńskich i morawskich.

Treść pieśni zawiera cudowne wątki nieliczne w kulturze ludowej. Utwory zamykały się zazwyczaj w obrębie spraw codziennych. W tym przypadku mamy do czynienia z tekstem o nadzwyczajnej tematyce, dodatkowo ubranym w formę wierszowaną. Sama idea metamorfozy nie jest ludowi obca, gdyż spotykamy ją często w podaniach i bajkach, a także w zabobonach. W niektórych okolicach wystrzega się ścinania konkretnych drzew, wierząc, że będzie z nich ciec krew. Czarodziejska moc słowa jest natomiast powszechnie uznawana. W trzeciej wersji utworu to przekleństwo matki stanowi trzon złych wydarzeń w pieśni[1].



Jeżeli nie odpowiada "Keja", niech będą "Cztery piwka". Folkiem toto nie jest - bo folk jak to klaruje Taclem - jest to artystycznie przetworzona tradycyjna muzyka ludowa, Trudno "Keję" czy "Cztery piwka" określić tradycyjnymi utworami ludowymi...


Poezja śpiewana (także piosenka literacka) – pojemny i nieprecyzyjnie określony gatunek muzyczny, w którym utwory składają się z wiersza, zwykle o charakterze ballady, oraz skomponowanej specjalnie do utworu muzyki. Najczęściej są to kompozycje o głębokiej treści, wyszukanej, często delikatnej melodii oraz skromnej aranżacji (zwykle na gitarę lub fortepian).

Powyższe napisali Polacy, a oto definicja angielska:

Sung poetry is a broad and imprecise music genre used mostly in Eastern European Post-Soviet countries, such as Poland and the Baltic States, to describe songs consisting of a poem (most often a ballad) and music written specially for that text.

"Poezja śpiewana jest pojemnym i nieprecyzyjnym gatunkiem muzycznym wykorzystywanym głównie w krajach postsowieckiej Europy Wschodniej takich jak Polska i kraje bałtyckie, aby opisać pieśni oparte o wiersz (najczęściej balladę) i muzykę napisaną specjalnie do tego tekstu".

Jak widzicie, "poezja śpiewana" jest terminem który występuje tylko u nas, w krajach bałtyckich i jak opisuje szersza definicja -- także w Rosji. Ale w świecie zachodnim poezja śpiewana nie istnieje!.

Więc proszę, zastanówcie się: Skoro "poezja śpiewana" to wymysł lokalny, to czy "szanty" nie są także pojemnym i nieprecyzyjnym gatunkiem muzycznym stosowanym w Polsce na określenie "mokrej muzyki"? W końcu definicję "poezji śpiewanej" wymyślili nasi...



Antku, trafiłeś kiepsko, bo o włoskich szantach to można nawet w polskim necie poczytać, ot choćby w moim tekście tu: http://www.folkowa.art.pl...t=show&&lang=pl
Osobiście zbieram różne pieśni morza, z różnych stron (obecnie poza anglsaskimi to Rosja, Skandynawia, Niemcy, Francja, Grecja, Włochy i Hiszpania). Marzy mi się tłumaczenie takiego międzynarodowego zestawu. Ale to dalekosiężne plany. Póki co mam inne, pilniejsze, jak choćby skończenie "Kapitana Mortigana"
Zastanawia mnie jednak w tej dyskusji jeden, nieco pominięty wątek: chodzi mianowicie o pisanie kolejnej wersji polskich słów, lub też nawet nowe tłumaczenie.
Nie każdy z czytaczy pewnie wie, że angielska ballada "Król Jan i Opat z Canerbury" ma kilkadziesiąt wersji tekstowych jako stara ballada ludowa, kolejne kilkanaście jako "The Dreadnought" i jeszcze co najmniej kilka jako "The Flash Pocket". Generalnie to ta sama pieśń, powtarzają się frazy, zmienia sięza to sens historii, a czasem tylko nazwy geograficzne. Kolbergowie pieśni morza mają więc do wykonania jeszcze niamałą pracę, bo róznych pomysłów zarówno na przekłąd jak i na nowe teksty można mieć wiele.
Kiedyś byłem przeciwnikiem tekstów nie tłumaczonych, wciąż uważam, że są pieśni, których nie powinno się kalać tekstami o d. Maryni. Ale zmieniłem nieco swoje stanowisko, gdy okazało się że patetyczna "The Foggy Dew" zawdzięcza swą melodię starsze pieśni miłosnej.
W każdym razie: pieśni morskich nie brakuje, można je przekładać, przerabiać, kombinować... Można pisać własne, lub krzystać z tekstów autorów, którzy podzielą się swoją pracą (im mniej znaną, tym ciekawiej). Można też sięgać w końcu po poezję. Jest kilka całkiem udanych pomysłów, za najlepszy uważam dostosowanie wiersza Bronisławy Ostrowskiej "Oddech morza" do irlandzkiej melodii "Twa Corbies".
Kto pamięta jaki to zespół zrobił? Wiem, że Trzeci będzie wiedział, więc go 'zwalniam' z konkursu



Dzięki niestrudzonemu Andrzejowi jest ciąg dalszy Sandomierza - Wędrowali Rusy
A to notka z Biblioteki Polskiej Piosenki:

"Utwór :: Dziewczyna zaklęta w drzewo

Objaśnienia

(1) – Rusy – wskazują na pewien związek tekstu z pieśnią ruską. Jest to charakterystyczna cecha wszystkich tekstów zapożyczonych, w których wielokrotnie wymieniony zostaje kraj, z którego ją przejęto.

(2) – szwarny – ładny, wyraz powszechnie używany na Śląsku.

(3) – karlusy – chłopcy, z niemieckiego „Kerle”

Informacje dodatkowe

Pierwszy wariant tekstu pieśni pochodzi z Wisły na Śląsku Cieszyńskim, druga wersja zanotowana została w powiacie rybnickim na Górnym Śląsku, a trzecią Zygmunt Gloger zapisał na pograniczu polsko-ruskim i jest ona wierna ruskiemu pierwowzorowi.

Pieśń ta odbyła ciekawą wędrówkę. Spotykamy ją w bardzo podobnym brzmieniu u Morawian oraz Słowaków, a także wśród niemieckich pasterzy tzw. „Kuhländchen” na północnych Morawach. Powszechnie znany jest ten motyw na Rusi, choć nieco inaczej ujęty. Powstały także warianty białoruskie i rosyjskie, które są niewątpliwie zapożyczone z małoruskich.

Najprawdopodobniej pasterze ruscy, którzy przemierzali długi szlak ze wschodu na zachód, zajmując niewyzyskane gospodarczo hale i pogórza, przynieśli pieśń do Słowaków. Od nich zapożyczyli ją górale wiślańscy, także Górny Śląsk, z drugiej zaś strony Morawianie i niemieccy pasterze z Moraw. Ta wędrówka pieśni pokrywa się także z kierunkiem rozprzestrzeniania się podań. Kultura pasterska (materialna i społeczna) jest wspólna wśród górali oraz pogórzan rumuńskich i morawskich.

Treść pieśni zawiera cudowne wątki nieliczne w kulturze ludowej. Utwory zamykały się zazwyczaj w obrębie spraw codziennych. W tym przypadku mamy do czynienia z tekstem o nadzwyczajnej tematyce, dodatkowo ubranym w formę wierszowaną. Sama idea metamorfozy nie jest ludowi obca, gdyż spotykamy ją często w podaniach i bajkach, a także w zabobonach. W niektórych okolicach wystrzega się ścinania konkretnych drzew, wierząc, że będzie z nich ciec krew. Czarodziejska moc słowa jest natomiast powszechnie uznawana. W trzeciej wersji utworu to przekleństwo matki stanowi trzon złych wydarzeń w pieśni[1].

Bibliografia
[1] PublikacjaBystroń Jan Stanisław, Polska pieśń ludowa : wybór, Chicago, Rada Polonii Amerykańskiej, 1945, s. 39–41.



Marian - mroczna retrospekcja
"Sępie miłości nie kochasz
Ja jestem panią mych snów
Moich marzeń i lęków
Moich straconych dni
Moich łez, wylanych łez."
Ich Troje.
Następny epizod miał się nazywać: "Miszcz Marian jakgdyby nigdy nic rozbija gang mołdawskich przemytników papużek falistych" albo "Marian zaraz po przebudzeniu rozwiązuje konflikt bliskowschodni". Było też kilka innych pomysłów, ale żaden nie za mądry.
Marian stoi przed lustrem. Patrzy na siebie. Wzrokiem spokojnym i zmęczonym. Patrzy na ciało rzeźbione tysiącami katorżniczych,morderczych, nieludzko wyczerpujących, zabójczych itd., itd., itd. treninów. Znaczone dziesiątkami blizn, pamiątek po niezliczonych potyczkach. Na twarz porytą zmarszczkami, czerstwą i twardą. Przejeżdza dłonią po szorstkich jak papier ścierny policzkach.
Patrzy na swoje dłonie – mordercze,szlachetnie bezlitosne narzędzia twórczej destrukcji...
Marian jest zmęczony, szuka sensu. Podążając swą drogą, ucząc szlachetnej sztuki, broniąc pokoju na świecie, przeprowadzając babcie przez ulice i takie tak Marian podążał upacie trudną, wąska ścieżka żywota miszcza. Teraz gdy lata wysiłków zmieniły jego psychikę i ciało Marian pojął, że nikt nie podąża za nim wąską ścieżką. Marian jest sam. Marian samotny. Marian niezrozumiały. Marian bez sensu...
Jedna z maksym kierujących jego życiem brzmiała: „Świniopas bez stada to świniopas bez sensu...”
Jakże trafne i okrutnie prawdziwe wydało mu się to teraz....
Marian wspomina.... czasy okrutne, krwawe i surowe jak kiełbasa podwawelska. Kiedy czuł każda chwilę a zyciem ryzykował kazdego dnia jak ....
. Strzek, szczęk szczeng (cholera!!!) broni, jęki rannych, ryk syren i takie tam.
Działo się to lata temu, kiedy jego miszczostwo dopiero pojawiło się znienacka. Kraj ten sam a jakże inny. Ulicami pędziły tabuny uzbrojonych w gumniane pałki mundurowców (stąd marianowa niechęć okrutna do słuzb mundurowo- pożądkowych, patrz wcześniejsze odcinki) przeganiajac okularowcow w za dużych swetrach z przydługimi posklejanymi szamponem Samson włosami.
Ideologicznie zaangażowany jak teksty Ich Troje Marian liczył godziny swego życia od potyczki do potyczki. Od szturmu na komisariatu do rozrzucania ulotek. Robiąc błyskawiczną karierę w kregach podziemnych korzystając z jego unikalnych zdolności uczynion został bodygardowcem najważniejszego wąsacza. Miesiącami odpierał samotnie ataki hord przeróżnych, celnie znajdując wichrzycieli i inne cholerstwo w otoczeniu chronionego.
Czas jednak nastał okrutny i w ogniu walki pluton pancerny z jednostki rosyjskiej w Obornikach oddzielił wodza od Mariana. Kąsając bolesnie linie wroga, otaczając i szturmując próbował nasz heros odzyskać kontrole sytuacji. Jednak zniszczony czołg zastępowało 5 nowych a każdych pięciu zepsutych zuchów znad Wołgi wspierało 50 nowych. Wstrząśnięci kunsztem walecznym Mariana jenerałonie otoczyli go w zagajniku kapuścianym wzmocnionymi obodami czarnomorskimi dwiema armiami. A to już Mariana zdenerwowało.... strącił dwa migi celujac błyskotliwie dorodnymi kapustami i ruszył na wroga. I byłby rozbił armie z palcem to tu to, jednak na prożby uwiezionego wodza wzniósł dumnie rece do góry.
Skuty mocarnemi łańcuchy przewiezion został do stolicy Rusi w stalowej klatce. Miesiące całe tkwił tam meczom okrutnie a to mu spiewano pieśni ludowe a to...............



Dot.: hot 16 kochają siebie [ale nie testy]. czyli IX cz. perypetii roznika '93!
  Podstawa programowa gimnazjum

Lektura
1. Wybrane utwory z klasyki światowej:
Biblia (fragmenty); mitologia (wybór); Homer: Iliada lub Odyseja (fragmenty); Sofokles: Antygona; Pieśń o Rolandzie (fragmenty); W. Szekspir: Romeo i Julia; M. Cervantes: Don Kichote (fragmenty); K. Dickens: Opowieść wigilijna lub Dawid Copperfield (fragmenty); A. Czechow: wybrana nowela; A. Saint-ExupĂŠry: Mały Książę lub Nocny lot; E. Hemingway: wybrane opowiadanie.
2. Wybrane utwory z klasyki polskiej:
Bogurodzica; J. Kochanowski: wybrane fraszki, pieśni, psalmy, treny; wybór poezji barokowej; I. Krasicki: wybrane bajki i jedna z satyr; A. Mickiewicz: wybrane bajki i ballady, Dziady cz. II, Pan Tadeusz (fragmenty); J. Słowacki: Balladyna (fragmenty); A. Fredro (Zemsta); H. Sienkiewicz: wybrana nowela; B. Prus: wybrana nowela; S. Żeromski: Syzyfowe prace, wybrana nowela.
3. Wybór liryki XIX wieku, wybór poezji XX wieku.
4. Wybór nowelistyki XIX i XX wieku (w tym co najmniej jeden utwór pozytywistyczny).
5. Wybrane utwory współczesnej prozy polskiej i dramatu.
6. Wybrane utwory o dorastaniu, w tym powieści dla młodzieży.
7. Przykłady pamiętnika, dziennika, korespondencji literackich, reportażu, w tym A. Kamiński: Kamienie na szaniec; M. Białoszewski: Pamiętnik z powstania warszawskiego (fragmenty).
8. Przykłady literatury regionalnej, wkład literatury regionalnej do ogólnopolskiej skarbnicy literackiej.
9. Wybrane z czasopism i prasy codziennej teksty publicystyczne, informacyjne, reklamowe.
10. Utwory zaproponowane przez uczniów i nauczyciela, w tym literatura popularna (co najmniej jeden w każdej klasie).


HISTORIA

1. Periodyzacja dziejów i pojęcie czasu w historii.
2. Warunki życia człowieka w czasach najdawniejszych.
3. Cywilizacje starożytne - dorobek kultury i jego trwałość (Egipt, Izrael, Grecja, Rzym).
4. Powstanie chrześcijaństwa i pierwsze wieki jego rozwoju.
5. Europa i świat śródziemnomorski w wiekach średnich: państwa, religie, społeczeństwa, kultury (Bizancjum, Arabowie, państwo Karolingów, cesarstwo Ottonów, uniwersalizm cesarski i papieski, ruch krucjatowy, gospodarka średniowieczna, jedność i różnorodność kultury średniowiecza).
6. Polska pierwszych Piastów; statut Bolesława Krzywoustego i rozbicie dzielnicowe Polski; zjednoczenie państwa polskiego; Polska Kazimierza Wielkiego.
7. Pierwsi Jagiellonowie na tronie Polski; gospodarka i społeczeństwo Polski średniowiecznej - zjawiska i procesy; specyfika kultury polskiego średniowiecza.
8. Wielkie odkrycia geograficzne. Europejczycy a Nowy Świat w XVI - XVIII wieku.
9. Europa w XVI i XVII wieku: renesans, reformacja i reforma katolicka; barok; powstanie systemów absolutystycznych (Francja, Rosja); Rzeczpospolita szlachecka w XVI i XVII wieku - kraj wielu kultur i religii.
10. Przełom oświeceniowy w Europie i w Polsce - przemiany ustrojowe, gospodarcze i cywilizacyjne; powstanie Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej; rewolucja francuska - znaczenie dziejowe; Polska u schyłku XVIII wieku (odrodzenie kulturalne, próby ratowania Rzeczypospolitej, rozbiory, powstanie kościuszkowskie).
11. Przemiany społeczne i cywilizacyjne XIX wieku: epoka napoleońska; tworzenie podstaw nowoczesnej demokracji w Europie i Ameryce Północnej; przemiany na mapie politycznej Europy i świata; kolonializm; rozwój ekonomiczny i społeczny w XIX wieku.
12. Losy i postawy Polaków w warunkach braku niepodległości: powstania narodowe, koncepcje pracy organicznej, losy Polaków na emigracji.
13. I wojna światowa; rewolucje rosyjskie.
14. Świat między wojnami: kryzys demokracji (systemy totalitarne, hitleryzm i komunizm); najistotniejsze problemy gospodarcze, społeczne i polityczne świata.
15. Odrodzone państwo polskie: budowa państwowości, walka o granice; ewolucja ustrojowa; główne problemy gospodarcze i społeczne; polityka zagraniczna i miejsce Polski w Europie międzywojennej.
16. II wojna światowa; pakt Ribbentrop - Mołotow i jego realizacja, momenty przełomowe wojny, budowa koalicji antyhitlerowskiej; eksterminacja narodów na terenach okupowanych; obozy koncentracyjne i łagry; Holocaust.
17. Polska w latach 1939-1945: dwie okupacje; Katyń; formy i miejsca walki o niepodległość; polskie państwo podziemne; Powstanie Warszawskie; losy Polaków w kraju i na obczyźnie.
18. Świat powojenny; postęp cywilizacyjny, przemiany polityczne i kulturowe; konflikt Wschód-Zachód, nowe zjawiska polityczno-społeczne i przyspieszenie cywilizacyjne, dekolonizacja; nowe zjawiska w kulturze masowej.
19. Polska po 1945 roku: walka o kształt państwa, polski stalinizm; przemiany gospodarczo-społeczne w Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej; kryzysy polityczne lat 1956, 1968, 1970; wybór Polaka na papieża, rok 1980 i powstanie "Solidarności", stan wojenny i lata osiemdziesiąte; przełom roku 1989, proces budowy III Rzeczypospolitej.