W obronie krzyża
" />
">Jeśli jestem zły w tłumaczeniu na język polski, tu jest ten sam tekst w języku angielskim i rosyjskimPisz jak Ci jest wygodnie. Rozumiemy co piszesz także nie ma problemu z interpretacją tekstów. W razie czego przetłumaczymy z angielskiego bądź rosyjskiego na polski.
Macie piosenkę z Gumisiów
Gumisie harcują, po lesie szarżują
wszędzie dziś słychać donośny ich śmiech
zawsze zwycięskie, waleczne rycerskie
każda przygoda zapiera nam dech
Ref. Zobacz sam, jak Gumisie skaczą tam i siam
Bo Gumisie cały świat już zna
Gumiś to fajny miś
Abrakdabra to czary i magia
sekretem jest przepis na Gumisiowy sok
Hokus-marokus to czar dawnych pokus
Lecz misie zwyciężą, dla wroga to szok
Ref. Zobacz sam, jak Gumisie skaczą tam i siam
Bo gumisie cały świat już zna
Gumiś to fajny miś
A z tej strony ściągniecie sobie mp3 w języku polskim, angielskim, niemieckim i rosyjskim i porównacie jak to brzmi .
No to moze lepsza bedzie ta strona: http://www.gumisie.pl/, i jezykow jest wiecej a i teksty do obcojezycznych piosenek sie znajda.A.
" />No spoko, poczepiamy się dalej
">Jeżeli mam do wyboru Słownik Języka Polskiego upierający się, że jest to transkrypcja alfabetu cyrylickiego (tj. cyrylicy) i kogoś, kto twierdzi, że tak nie jest, to wybieram słownik. Bez urazy, ok?
Hm, no cóż, od kilka ładnych lat siedzę w towarzystwie praktyków językowych, gdzie za nazwanie Grażdanki cyrylicą, zbiera się dziesięciominutowy wykład o reformie alfabetu. Znaj moje serce, oszczędzę Ci tego kazania. Ale gdzie jest teraz Twój słownik?
">Obecny alfabet rosyjski którym posługują się współcześni Rosjanie, i o jakim traktuje powyższy link, to Grażdanka
Grażdanka to graficzna odmiana cyrylicy. A cyrylica to ogólnie rodzaj pisma alfabetycznego. Inaczej, prościej - to cyrylica nazwana grażdanką. No, coś jak woda mineralna nazwana Ustronianką, aby odróżnić jej od wody mineralnej nazwanej Żywiec Zdrój, czyli od innych rodzajów cyrylicy, na przykład serbskiej, bułgarskiej i innych.
Ano właśnie. Więc mimo wszystko jednak jest to Grażdanka. Taką jaką posługują sie obecnie Rosjanie. I takowa różni się od pisma wymyślonego przez któregoś z uczniów św. Cyryla "kilkoma" "szczegółami". Dla szarego człowieka nieistotnymi, więc w mowie potocznej jest to cyrylica. Ale każdy bardziej rozgarnięty filolog rosyjski i Rosjanin powie Ci że tekst w "Prawdzie" to nie cyrylica, tylko Grażdanka.
">Teraz jaśniej?
Niestety, mimo najszczerszych chęci, nie przekonałeś mnie
Witam!
Nie mogę nigdzie znaleźć programu który by tłumaczył tekst z języka rosyjskiego na polski.
Pozdrawiam!